KAJIAN EKRANISASI: DARI NOVEL PINTU TERLARANG KE FILM PINTU TERLARANG
Burhan Nurgiyantoro, Universitas Negeri Yogyakarta, Indonesia
Abstract
(Title: An Ecranisation Study: From “Pintu Terlarang” Novel into Film). This research is aimed to: (1) describe the changing of the plot in Pintu Terlarang novel into film and (2) describe the changing of characterizations in Pintu Terlarang novel into film through ecranisation. The subject studied was Pintu Terlarang novel by Sekar Ayu Asmara and Pintu Terlarang film (2009) by Joko Anwar. The researcher used recording and note techniques to collect the data and examined in inductive comparative. The result shows that after the ecranisation use of plots and characterizations in the Pintu Terlarang film. The novel used three story lines merged into a movie storyline. The single plot was presented chronologically to describe Gambir’s imaginary life which was presented quickly and densely. The film was more highlighted the conflict experienced by Gambir. The film was more dominated by the second sub-story in the novel. The modifications that occured in the film were in the form of reduction of character and duration of appearance, the alteration of position in the story and in physical characteristics, and the addition of the new characters. The changing of the characters was attached to the modification of the use and the function of the characters in the film.
Keywords: adaptation, reception, alih wahana, screening, ecranisation, novel, film
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Anwar, J. (2009). Pintu Terlarang (Koleksi Universal Studio Yogyakarta). Indonesia: Lifelike Pictures.
Asmara, S. A. (2004). Pintu Terlarang. Indonesia: AKUR.
Campbell, N. (2009). An Object of Interest: Observing Elizabeth in Andrew Davies’ Pride and Prejudice. Adaptation, 2 (2). Diakses tanggal 22 April 2017 dari https://academic.oup.com/adaptation/article-ookup/doi/10.1093/adaptation/app008
Damono, S. D. (2014). Alih Wahana. Ciputat: Editum.
Deveny, T. (2016). Blancanieves: a Film Adaptation of “Snow White” with a Spanish Twist. Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, 30(2), pp 328-353.
Ellis, J. (1982). The Literary Adaptation. Screen, 23 (1), pp 3-5.
Giannetti, L. (2013). Understanding Movie (13thed). London: Laurence King Publishing Ltd.
Hamid, M. N. S. (2015). Adaptasi Teks Hikayat Merong Mahawangsa kepada Filem: Analisis Perbandingan Unsur Naratif. Melayu: Jurnal Antarbangsa Dunia Melayu, 8 (2), pp 201-223.
Isnaniah, S. (2015). Ketika Cinta Bertasbih. Kawistara, 5 (1), pp 1-98
Hutcheon, L. (2006). A Theory of Adaptation. New York: Routledge.
McFarlane, B. (1996). Novel To Film: An Introduction to The Theory of Adaptation. Oxford: Clarendon Press.
Nurgiyantoro, Burhan. (2016). Transformasi cerita wayang dalam novel Amba dan Pulang. Litera, 15(20, (201-216)
Seger, L. (1992). The Art of Adaptation: Turning Fact and Fiction into Film. New York: Henry Holt and Co.
Syahzman. (1994). Cerita Rakyat dari Kalimantan Barat. Jakarta: Grasindo.
Wagner, G. (1975). The Novel and The Cinema. New Jersey: Fairleigh Dickson University Press.
DOI: https://doi.org/10.21831/diksi.v26i2.15494
Refbacks
- There are currently no refbacks.
Copyright (c) 2018 Diksi
Jurnal Diksi is published by Faculty of Languages, Arts, and Culture, Universitas Negeri Yogyakarta. It is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Based on a work at http://journal.uny.ac.id/index.php/diksi
Our Journal has been Indexed by:
Diksi Journal is published by the Faculty of Languages, Arts, and Culture Universitas Negeri Yogyakarta in collaboration with Himpunan Sarjana Kesusasteraan Indonesia (HISKI)
Supervised by: