Strategies to develop French pronunciation using virelangue

Ayu Nastiti Dewa, Universitas Indonesia, Indonesia
Myrna Laksman-Huntley, Universitas Indonesia, Indonesia

Abstract


This article examines the effectiveness of virelangue as a strategy to overcome phonetic interference in beginners who have never studied French. This case study qualitative research used pre-test and post-test strategies to see the development of pronunciation from each trial, then analyzed the tests results using the theories of phonetics and phonology by Léon (1993) and Chaer (2009), the analysis of language errors by Tarigan & Tarigan (2011), and the theory of interference by Weinreich (2011). The results indicate that there is interference called phonetic treatment of borrowed words. The most difficult sounds to pronounce are [ɛ̃] and [ʒ]. Due to the limited knowledge of the research subjects, there is also hypercorrection. During these trials, there is a development of pronunciation that improved the research subjects accomplishment from average to outstanding. Asian language studies students, learning more difficult sounds, were the only group pronouncing the virelangue correctly in the last trial.

 

Keywords: virelangue, reading aloud, phonetics, interference, pronunciation


Keywords


virelangue, reading aloud, phonetics, interference, pronunciation

Full Text:

PDF

References


Ajisoko, P. (2020). The use of Duolingo apps to improve English vocabulary learning. International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET), 7(15). https://doi.org/10.3991/ijet.v15i07.13229.

Ambarwati, N. (2020). Efektivitas permainan Virelangue dalam pembelajaran pelafalan pada siswa kelas XI IBB SMA Kesatrian I Semarang. UNNES Repository. http://lib.unnes.ac.id/42201/.

Barrios, S., Jiang, N., & Idsardi, W. J. (2016). Similarity in L2 Phonology: Evidence from L1 Spanish late-learners’ perception and lexical representation of English vowel contrasts. Second Language Research, 32(2), 367-396. 10.2307/26375855.

Chaer, A. (2009). Fonologi Bahasa Indonesia. PT Rineka Cipta.

El Saadani, A. (2016). Analyse des interférences phonologiques entre l’arabe et le français. Journal of Misurata University No. 8, 67-85. https://www.misuratau.edu.ly/journal/norsud/upload/file/R-1009-6.pdf.

Gerova, G. (2019). Online language-learning platform DUOLINGO from different perspective. Konstantin Preslavski University of Shumen, Department of German studies. https://www.researchgate.net/publication/339254041.

Harianja, N. (2017). Analisis kesalahan dalam penggunaan Liaison pada Lettre Muette Untuk meningkatkan kemampuan membaca nyaring di program studi bahasa Prancis UNIMED. Jurnal Universitas Negeri Medan Fakultas Bahasa dan Seni, 28(1), 55-73. https://doi.org/10.24114/bhs.v28i1.10275.

Léon, P. R. (1993). Phonétisme et prononciations du français. Paris: Nathan Université.

Lorenzi, A. D., Hardini, T. I., Sunendar, D., & Mutiarsih, Y. (2021, January). The Verbo-tonal method (VTM) of phonetic correction in learning French pronunciation. In Fifth International Conference on Language, Literature, Culture, and Education (ICOLLITE 2021) (pp. 88-92). Atlantis Press.

Meidi, A. A. & Laksman-Huntley, M. (2020). Interferensi bahasa ibu dalam pengucapan vokal Prancis. E-Proceeding International University Symposium on Humanities and Arts (INUSHARTS) 2020, 19-33.

Mu'in, F., Amrina, R., & Amelia, R. (2017). Tongue twister, students’ pronunciation ability, and learning styles. Arab World English Journal (AWEJ), 8(4), 365-383. http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.3094542.

Perdana, B. A., & Laksman-Huntley, M. (2019). Phonemic interference and overregularization in the /s/ and /∫/ phonemes realization in french. Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, 20(1), 71-82. https://doi.org/10.17509/bs_jpbsp.v20i1.25973.

Putri, Y. A. (2018). Improving students’ pronunciation by using tongue twister technique. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa, 7(11). https://jurnal.untan.ac.id/index.php/jpdpb/article/view/29732.

Silva, H. (2013). “Jouer et apprendre le français langue étrangère grâce à TV5 Monde.” Dialogues Et Cultures, Revue De La Fédération Internationale Des Professeurs De Français, 59, 118–129.

Tarigan, H. G., Tarigan, D. (2011). Pengajaran Analisis Kesalahan Berbahasa, Cet. 1 revised edition.Bandung: Angkasa.

Uyun, R. M., & Kumalarini. Mpd., D. T. (2014). Using tongue twisters to teach English pronunciation to an Indonesian young adult learner with French interference. Jurnal Mahasiswa Unesa, 2(2). https://jurnalmahasiswa.unesa.ac.id/index.php/retain/article/view/7524.

Weinreich, U. (2011). Languages in Contact: French, German and Romansh in twentieth-century Switzerland. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company.




DOI: https://doi.org/10.21831/diksi.v30i2.46770

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2022 Diksi

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

 

Jurnal Diksi is published by Faculty of Languages, Arts, and Culture, Universitas Negeri Yogyakarta. It is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License. Based on a work at http://journal.uny.ac.id/index.php/diksi

 

Our Journal has been Indexed by:

  

  

   

Diksi Journal is published by the Faculty of Languages, Arts, and Culture Universitas Negeri Yogyakarta in collaboration with Himpunan Sarjana Kesusasteraan Indonesia (HISKI)

Supervised by:


 
Translator
 
View My Stats